MENSAGEM

"As raízes do estudo são amargas, mas seus frutos são doces." (Aristóteles)

QUESTÕES DE INTERPRETAÇÃO DE TEXTO E GRAMATICAL (ESPANHOL)


TEXTO

         Tengo una reciente experiencia personal de como el hombre considera el tedio algo normal. Yo haría un viaje de seis horas. ¡Deliciosa perspectiva! Seis horas sin telefonazos, sin hablar, sin tener que escuchar. Horas de vacaciones. Frente a mí se instala una pareja de aspecto discretamente próspero y mediana edad. El marido tiene malas pulgas y comenta “Viajaremos por lo menos unas seis horas. ¡Menudo aburrimiento!”. Ella habla a troche y moche, después suspira y rezonga. Se sigue un enfurruñado silencio, roto siempre por lamentaciones. Zarpamos y me zambullo en un par de periódicos, disfrutando un puro. La pareja de marras ha dormitado un poco y no hacen más que lamentar y refunfuñar cuando despiertos. Entre estar aburrido y ser aburrido, la diferencia adquiere dignidad antológica. Muchas son las personas que reconocen que se aburren; muy pocas las que reconocerían que aburren. Siempre logran nuevas formas de abrumar con sus minucias insulsas o su charla bostezante, sorprendiendo en la mirada del otro el pánico de verse atrapado por la culpa en la trampa del hastío. Por otro lado, si los hombres no hubieran temido aburrirse, no hubieran necesitado inventar el arte, la política ni el amor.
Anónimo

1. No texto, o autor   ___________ um comportamento humano.
(A) rejeita            (B) desenvolve            (C) elogia          (D) analisa              (E) discrimina

2. A expressão que não interfere como fator importante à teoria do autor do texto é:
(A) “habla a troche y moche”
(B) “İMenudo aburrimiento!”
(C) “suspira y rezonga”
(D) “enfurruñado silencio”
(E) “refunfuñar cuando despiertos”

 3. O provérbio popular que se relaciona ao final do texto é:
(A) O uso do cachimbo faz a boca torta.
(B) Quem diz o que quer, ouve o que não quer.
(C) A fome é a melhor cozinheira.
(D) Há males que vêm para o bem.
(E) Quem muito quer, tudo perde.

4. A expressão “tiene malas pulgas” (linha 4) significa:
(A) está preocupado.
(B) fica descontrolado.
(C) tem cara de poucos amigos.
(D) mostra-se altivo.
(E) procura dissimular.

5. Complete da forma adequada e marque a alternativa equivalente.
    La pareja se aproxima ____ insistentemente discute, hablando uno ____ ouro de modo rudo ____ enervante.
(A) y – u - e                                        (B) e – o – y                                (C) y – e – y

(D) y – o – e                                       (E) e – u – y 


                                                        
TEXTO

Política

En el mundillo de la política se leen y divulgan por la televisión y la radio encuestas sobre las posibilidades de los candidatos. Hay una dosis de desconfianza en los encuestadores, porque yerran en sus pronósticos o emiten juicios tendenciosos.

Los candidatos derrochan buena parte de su tiempo leyendo informes sobre los problemas nacionales y se resisten a soltar el timón, tampoco se arredran o se benefician ante el despliegue de mecanismos ajustados a la máquina política, económica y administrativa del gobierno. Uno de ellos hurgó en la sensibilidad popular y elabora un discurso despejado de precisiones, hablando de un opulento país del futuro. Mientras tanto, los jóvenes políticos radicales se convierten en farraguistas sociólogos explayando largas tesis, otros se esvaran con facilitación, prometiendo un “salariazo”, no deteniéndose a averiguar de que manera cumplirán el promedio. Muchas veces candidatos no logran aferrarse al destino suyo y no se preocupan con su contricante.

 

6.    A intenção principal do texto é mostrar que os candidatos:
a) têm o hábito da leitura com objetivos socieconômicos.
b) exploram la sensibilidada popular com recursos demagógicos.
c) elaboram discursos com dados imprecisos e distorcidos.
d) têm as mais diferentes preocupações e comportamentos no  período eleitoral.


7.    A palavra “derrochan” (linha 4) é antônima de:
a) ahorran.               b) organizan.                  c) vencen.             d) economizan.           e) ganan.

 

8.    O texto dá elementos para afirmar que os candidatos:
a) são muito bem informados.
b) procuram semppre levar vantagens.
c) prometem e não cumprem nada.
d) são imprevisíveis em su campanha eleitoral.
e) sensibilizam os eleitores com suas verdades.

9.    A alternativa correta de acordó com o texto é:
a)    Leituras informativas confundem os candidatos na campanha eleitoral.
b)    Os políticos mais jovens recorrem a uma sociología radical.
c)    Os candidatos se beneficiam com as facilidades eleitoreiras.
d)    Há ocasiões em que os candidatos se preocupam mais com os adversarios que consigo próprios.
e)    Falar na opulencia do país é a melhor forma de sensibilizar o povo.

 

10. O texto apresenta ideia de oposição nas palavras da alternativa:
a) candidatos e contricante.
b) facilitación e salariazo.
c) discurso e futuro.
d) informes e política.
e) encuestas e desconfianza.



 TEXTO

 

Su luna de miel fue fría. Rubia, angelical y tímida, el carácter duro de su marido heló sus sueños de novia. Ella lo quería mucho; sin embargo, a veces con un ligero estremecimiento, cuando volvían de noche juntos por la calle, echaba una furtiva mirada a la alta estatura de Jordán, mudo desde hacía una hora. Él, por su parte, la amaba profundamente, sin darlo a conocer. Durante tres meses — se habían casado en abril — vivieron una dicha especial. Sin duda hubiera ella deseado menos severidad en ese rígido cielo de amor, más expansiva ternura; pero el impasible semblante de su marido la contenía siempre. La casa en que vivían influía no poco en sus estremecimientos. La blancura del patio silencioso — frisos, columnas y estatuas de mármol — producía una total impresión de palacio encantado. Dentro, un frío glacial. En ese extraño nido de amor, Alicia pasó todo el otoño. No obstante, había concluido por echar un velo sobre sus antiguos sueños y aún vivía dormida en la casa hostil, sin querer pensar en nada hasta que llegaba su marido. No es raro que adelgazara. Tuvo un ligero ataque de influenza que se arrastró insidiosamente días y días; Alicia no se reponía nunca. Al fin, una tarde pudo salir al jardín apoyada en el brazo de su marido. Miraba indiferente a uno y otro lado. De pronto, Jordán, con honda ternura, le pasó la mano por la cabeza, y Alicia rompió en seguida en sollozos, echándole los brazos al cuello. Lloró largamente todo su espanto callado, redoblando el llanto a la menor tentativa de caricia. Luego los sollozos fueron retardándose, y aún quedó largo rato escondida en su cuello, sin moverse ni pronunciar una palabra. Fue este el último día que Alicia estuvo levantada. Al día siguiente amaneció desvanecida. El médico de Jordán la examinó con suma atención, ordenándole cama y descanso absolutos. — No sé — dijo a Jordán en la puerta de la calle con la voz todavía baja. — Tiene una gran debilidad que no me explico. Y sin vómitos, nada… Si mañana se despierta como hoy, llámeme en seguida. Al otro día Alicia seguía peor. Hubo consulta. Comprobóse una anemia agudíssima, completamente inexplicable. Alicia no tuvo más desmayos, pero se iba visiblemente a la muerte.

 

QUIROGA, Horacio. In: MICHAUS, Manuel y DOMÍNGUEZ, Jesús. El Galano Arte de Leer. Volumen 2. México, Trillas, 1998, pp. 124-125.

 

 11. A personagem central do texto:

A) Era uma garota de cabelos avermelhados.
B)  tinha um caráter excessivamente difícil.
C) estava feliz pela realização dos seus sonhos de esposa.

D) sentia um grande afeto pelo seu marido.

E) era uma pessoa muito amável com todos.

 

Canción con todos

Salgo a caminar
Por la cintura cóscimica del sur
Piso en la región
Más vegetal del tiempo y de la luz
Siento al caminar
Toda la piel de América em mi piel
Y anda en mi sangre un río
Que libera em mi voz
Su caudal.

Sol de alto Perú
Rostro Bolivia, estaño y soledad
Un verde Brasil besa a mi Chile
Cobre y mineral
Subo desde el sur
Hacia la entraña América y total
Pura raíz de un grito
Destinado a crecer
Y a estallar.

Todas las voces, todas
Todas las manos, todas
Toda la sangre puede
Ser cancíon en el viento.

¡Canta conmigo, canta
Hermano americano
Libera tu esperanza
Con un grito en la voz!

GÔMEZ, A.T. Mercedes Sosa: 30 años. Buenos Aires: Polygran, 1994.

 

12. “Canción con todos” é uma canção latino-americana muito difundida e consagrada pela voz da cantora argentina Mercedes Sosa.

 

 Com relação à América Latina, seus versos expressam

A) desejo de integração entre os povos.

B) entusiasmo por caminhar pela região.

C) valorização dos recursos naturais.

D) esforço para libertar os oprimidos.

E) vontade de cantar os tipos humanos.

 

13. “¡Canta conmigo, canta
     Hermano americano
     Libera tu esperanza
     Con un grito en la voz!”

 

    Nesses versos, o eu lírico

A) utiliza os verbos cantar e liberar, no modo Indicativo, para convidar o irmão americano a liberar a esperança com um grito na voz.

B) utiliza os verbos cantar e liberar, no modo Imperativo, para convidar o irmão americano a liberar a esperança com um grito na voz.

C) utiliza os verbos cantar e liberar, no modo Subjuntivo, para convidar o irmão americano a liberar a esperança com um grito na voz.

D) utiliza o verbo cantar no modo indicativo e o verbo liberar no subjuntivo, para lançar um convite ao irmão americano.

E) utiliza os verbos cantar e liberar, no modo indicativo e imperativo, para lançar um convite ao irmão americano.

 

 

14. Com relação às frases abaixo, marque a alternativa CORRETA para o uso do verbo GUSTAR:

 

Me _____ estas flores y a mis padres les _____ las amarillas.

Me ______ mucho esta falda de lana.

A mis tíos les ______ muchísimo viajar.

A nuestros amigos les ______ las parrillas.

 

A) gustan – gustan – gustan – gustan – gusta

B) gusta – gustan – gusta – gustan – gustan

C) gusta – gusta – gustan – gusta – gusta

D) gustan – gustan – gusta – gusta – gustan

 TEXTO

 

Su luna de miel fue fría. Rubia, angelical y tímida, el carácter duro de su marido heló sus sueños de novia. Ella lo quería mucho; sin embargo, a veces con un ligero estremecimiento, cuando volvían de noche juntos por la calle, echaba una furtiva mirada a la alta estatura de Jordán, mudo desde hacía una hora. Él, por su parte, la amaba profundamente, sin darlo a conocer. Durante tres meses — se habían casado en abril — vivieron una dicha especial. Sin duda hubiera ella deseado menos severidad en ese rígido cielo de amor, más expansiva ternura; pero el impasible semblante de su marido la contenía siempre. La casa en que vivían influía no poco en sus estremecimientos. La blancura del patio silencioso — frisos, columnas y estatuas de mármol — producía una total impresión de palacio encantado. Dentro, un frío glacial. En ese extraño nido de amor, Alicia pasó todo el otoño. No obstante, había concluido por echar un velo sobre sus antiguos sueños y aún vivía dormida en la casa hostil, sin querer pensar en nada hasta que llegaba su marido. No es raro que adelgazara. Tuvo un ligero ataque de influenza que se arrastró insidiosamente días y días; Alicia no se reponía nunca. Al fin, una tarde pudo salir al jardín apoyada en el brazo de su marido. Miraba indiferente a uno y otro lado. De pronto, Jordán, con honda ternura, le pasó la mano por la cabeza, y Alicia rompió en seguida en sollozos, echándole los brazos al cuello. Lloró largamente todo su espanto callado, redoblando el llanto a la menor tentativa de caricia. Luego los sollozos fueron retardándose, y aún quedó largo rato escondida en su cuello, sin moverse ni pronunciar una palabra. Fue este el último día que Alicia estuvo levantada. Al día siguiente amaneció desvanecida. El médico de Jordán la examinó con suma atención, ordenándole cama y descanso absolutos. — No sé — dijo a Jordán en la puerta de la calle con la voz todavía baja. — Tiene una gran debilidad que no me explico. Y sin vómitos, nada… Si mañana se despierta como hoy, llámeme en seguida. Al otro día Alicia seguía peor. Hubo consulta. Comprobóse una anemia agudíssima, completamente inexplicable. Alicia no tuvo más desmayos, pero se iba visiblemente a la muerte.

 

QUIROGA, Horacio. In: MICHAUS, Manuel y DOMÍNGUEZ, Jesús. El Galano Arte de Leer. Volumen 2. México, Trillas, 1998, pp. 124-125.

 

 15. A personagem central do texto:

a) Era uma garota de cabelos avermelhados.
b)  tinha um caráter excessivamente difícil.
c) estava feliz pela realização dos seus sonhos de esposa.

d) sentia um grande afeto pelo seu marido.

e) era uma pessoa muito amável com todos.


LEIA.

(...) Las ansiedades de los brasileños en relación con los portugueses son de dos tipos. Para una parte de la población, que no tuvo acceso a una buena escuela y, aun así, logró escalar posiciones, el problema es sobre todo gramatical. Este es el público que consume con avidez los fascículos y libros del profesor Pasquale, en los que se presentan las reglas básicas del lenguaje de una manera clara y humorística. Para el segmento que tuvo la oportunidad de estudiar en buenas escuelas, la principal dificultad es la claridad.

Para satisfacer esta demanda surgió un nuevo tipo de profesional: el profesor portugués especializado en la formación de empleados de la empresa. En el pasado, los cursos que se impartían en la oficina eran de gramática básica y estaban dirigidos principalmente a secretarias. Desde hace algún tiempo, comenzaron a atender principalmente a personas con educación superior.

En general, los profesores que trabajan en empresas son académicos que realizan este tipo de trabajos de forma esporádica para ganar un dinero extra. “Es fascinante, porque dejamos de vivir la teoría para enfrentar el lenguaje del mundo real”, dice Antônio Suárez Abreu, profesor asociado de la Universidad de São Paulo (…)

(JOÃO GABRIEL DE LIMA. Hablar y escribir, esa es la cuestión. Veja, 7/11/2001, n. 1725)

 

 

16. O adjetivo “principal” (em a principal dificuldade é com clareza) permite inferir que a clareza é apenas um elemento dentro de um conjunto de dificuldades, talvez o mais significativo. Semelhante inferência pode ser realizada pelos advérbios:

 

A) avidamente, principalmente, primordialmente.

B) sobretudo, avidamente, principalmente.

C) avidamente, antigamente, principalmente.

D) sobretudo, principalmente, primordialmente.

E) principalmente, primordialmente, esporadicamente.  


 17. Em todos os advérbios terminados em “–mente”, a seguir transcritos, vê-se claramente a sua formação a partir da forma feminina do adjetivo, exceto em: 

 

A) predominantemente; 

B) basicamente; 

C) negativamente; 

D) diariamente; 

E) humanamente.

 

18. As assertivas estão corretas sobre o gênero “Argumentario” (argumentativo), exceto:

A) Tem o intuito de persuadir alguém sobre determinada ideia.

B) Defende uma tese, que é apresentada de maneira clara.

C) É composto de introdução, desenvolvimento e conclusão.

D) Utiliza argumentos para convencer o leitor.

E) Um exemplo de texto do gênero “Argumentario” é a biografia.

 

Me lo paso muy bien con mi abuela Pilar

Andrea Jiménez

 

 Mi abuela es de piel blanquita y tiene el pelo castaño y corto. También tiene unas cejas muy finas y arqueadas, y sus labios son finos y muy rojos. 

Sus brazos son largos, y sus manos muy bonitas. Pero lo más bonito son sus ojos, que brillan como las estrellas.

Sus piernas son de talla, pero sus pies son finos como la seda.

El carácter de mi abuela Pilar es amable, aunque algunas veces se pone algo furiosa cuando me porto mal.

Voy a todas partes con ella, porque mi madre está trabajando: vamos juntas a dar paseos, de compras, y otras muchas cosas más.

Siempre me lleva a todas partes con ella y yo lo paso muy bien, por lo que creo que ¡¡¡es la mejor abuela del mundo!!!

Extraído de <http: //es.calameo.com>. Acesso dia 12 de abril de 2020.

 


19. O objetivo desse texto

A) descrever a avó de um ponto de vista pessoal e afetivo.

B) narrar histórias sobre a avó Pilar e sua neta.

C) expor o ponto de vista da avó sobre o comportamento da neta.

D) expor o ponto de vista da neta sobre as más atitudes da avó.

E) descrever a avó de um ponto de vista impessoal.

 

 

 

Immigrantes

En todo immigrante existen dos posibles actitudes vitales: una la de considerar su experiencia como aventura pasajera, vivir mental y emocionalmente en la patria de origen, cultivando su nostalgia, y definir la realidad presente por comparación con el mundo que se ha dejado; la otra es vivir el presente tal como viene dado, proyectarlo en el futuro, cortar raíces y dominar nostalgias, sumergirse en la nueva cultura, aprenderla y asimilarla.

El drama personal del emigrante reside en el hecho de que casi nunca es posible esa elección en términos absolutos y, al igual que el mestizo, se siente parte de dos mundos sin integrarse por completo en uno de ellos con exclusión del otro.

DEL CASTILLO, G. C. América hispánica (1492- 1892). In: DE LARA, M. T. Historia de España. Barcelona: Labor, 1985.

20. O texto apresenta uma reflexão sobre a condição do imigrante, o qual, para o autor, tem de lidar com o dilema da

constatação de sua existência no entrelugar.
instabilidade da vida em outro país.
ausência de referências do passado.
apropriação dos valores do outro.
ruptura com o país de origem.

 



 

21. Na charge, o humor gerao de eletrodomésticos, os personagens

 do em torno do fato de vender reside em que, enquanto na televisão comunica-se que aumenta o consum

foram forçados a penhorarem a TV. 

tiveram que vender a sua própria.

precisam de energia elétrica. 

não conhecem as máquinas de lavar e as geladeiras.

decidiram viver de costas para a materialidade. 

 

TEXTO

 

“Esta es mi vida”

Mi príncipe azul… un patito feo Siempre busqué el amor, como toda adolescente, pero no lo encontraba porque siempre pensé que era un patito feo. Tenía granitos, era petisa y gordita. Pero todo cambió cuando crecí y fui mejorando interna y externamente. Mi vida se fue encarrilando, estudié, me recibí, pero todavía faltaba algo: él. “Ya lo vas a encontrar a la vuelta de la esquina”, era el consuelo que me daba todo el mundo. En cada persona que estuvo a mi lado creí encontrar a mi príncipe azul. Pero lo único que lograba era sufrir decepciones. Sentía que nunca iba a conseguir enamorarme, que ese sueño nunca se me iba a cumplir, que nadie iba a fijarse en mí y así fue pasando el tiempo. Hasta que un día, hace dos años, lo encontré nada menos que en una esquina. Pero fuimos despacio, nos dimos tiempos para conocernos y ahora puedo decir que soy una mujer feliz, y no por tener un príncipe azul a mi lado, sino un patito feo como yo, que estaba solo y golpeado por la vida, un hombre luchador y cariñoso. Y me enamoré, con un amor calmo que sigue creciendo, día a día nos vamos descubriendo y nada ni nadie nos apura. Sólo luchamos por nuestra felicidad porque sólo nosotros sabemos lo que nos costó encontrarla y tenemos un largo camino para recorrer, juntos, él y yo. Ojalá que esta historia, la historia de mi vida y mi amor, sirva para todas aquellas mujeres que han perdido las esperanzas de amar y ser amadas.

Sandra Mabel. Ramos Mejía. Buenos Aires. In Mía, n. 731, 1999, p. 28.

 

22. O vocábulo “Ojalá” (l. 17) expressa

lamento por algo mal que ocorreu.

suspeita de resultado contrário.

segurança de que ocorrerá uma ação.

sentimento de alegria.

desejo de que ocorra um fato.

 

 23. Segundo o texto, Sandra Mabel encontrou seu “patito feo” (l. 11)

inconformado e agressivo.

sofrido devido às adversidades da vida.

surpreso de ter encontrado alguém.

ferido por um assaltante.

revoltado por ser deficiente físico. 


LEIA.



24. A charge evidencia um estilo comum nesse tipo de gênero textual, a ironia. O que marca essa característica na fala da personagem é

A) el antojo

B) la soledad

C) el enfado 

D) la distracción

E) la felicidad

 

 

 

Estimado, su libro es un asco (y otras formas elegantes de decir no).

Si de rechazar manuscritos con elegancia y no poca malicia se trata, existen por lo menos dos libros maravillosos que tienen la ventaja de emitir juicios verdaderos sobre obras verdaderas: las Noticias de libros del poeta catalán Gabriel Ferrater (1922-1972) y los Informes de lectura del escritor italiano Roberto Bazlen (1902-1965). Los lectores de a pie probablemente no lo sepan, pero hubo un tiempo en que las editoriales se tomaban muy en serio cada título que editaban, y como recibían más originales de los que podían leer (o porque a veces necesitaban una segunda opinión de un lector calificado), referían ese excedente a escritores y críticos que elaboraban lo que se llama informes de lectura.

Esos informes, que tenían la responsabilidad de recomendar o desalentar la publicación de un libro, se transformaban en verdaderas piezas magistrales de crítica literaria cuando dependían de hombres del talento y la cultura de Ferrater o Bazlen. El esquema de los textos es muy similar: tanto Bazlen como Ferrater suelen comenzar con una opinión contundente, para seguir con una descripción detallada del libro (sea novela, ensayo o cuentos), su objeto y su propósito. Más adelante llega la evaluación sobre su interés para el lector de un país o un mercado determinado. Y finalmente la recomendación personal sobre si publicar el libro o no.

TOMAS, Maximiliano. Estimado, su libro es un asco (y otras formas elegantes de decir no). Disponível em:               . Acesso em: 04 fev. 2021. (Adaptado).

 

25. Segundo o autor, no passado, as editoras eram mais

A) utópicas

B) rigorosas

C) arbitrárias

D) maliciosas

E) sérias

 



 

26. Quando o chefe perguntou de quem era a culpa, os empregados usaram “pronombres demonstrativos” para

 

A) indicar que Gaturro era o culpado.

B) jogar a culpa no outro.

C) demonstrar sua culpa.

D) esconder a culpa do colega.

E) mostrar que tinha mais de um culpado.

                                                                 

 


 

 

27. Os quatro poemas apresentam ideias e sensações relacionadas com o tema casa. No entanto, existem diferenças importantes entre eles quanto à maneira de expressar-se. Isso ocorre porque cada poema apresenta

 

(A) uma visão pessoal e própria sobre o tema.

(B) descrições de objetos e tipos de construções de casa.

(C) um jogo de palavras e falta de rima em quase todos.

(D) apesar dos versos serem longos, foram construídos de formas diferentes.

(E) são poemas de autores da mesma época.

 

 

Leia atentamente a tira a seguir.

 


Disponível em: https://eudoxa.mx/2015/10/27/hijas-de-mafalda/. Acesso dia 21 set 2019.

 

28. Conforme a leitura do texto, é correto afirmar que:

 

(A) O texto reflete a avaliação de Mafalda da dedicação doméstica de sua mãe.
 (B) O texto deixa claro a satisfação feminina com as responsabilidades domésticas.
 (C) Mafalda gosta de trabalhos domésticos.

 (D) o texto sugere que a mãe da Mafalda passa o dia cuidando de casa.

 (E) A Mafalda contribui para o cuidado da sua casa.

 

 



 

 29 . Qual é a profissão desse homem, em espanhol?

 

A) Camarero

B) Panadero

C) Mesero

D) Albañil

E) Mozo

 

 

30. Analisando a palabra “según” na frase: Según las normas de este bar, no se puede fumar, podemos dizer que:

A) É uma preposição e está citando a fonte de uma informação.

B) É um substantivo e indica uma conformidade.

C) É um advérbio e indica relativo a algo.

D) É um adjetivo relacionado ao substantivo “normas”.

E) É uma preposição e está iniciando uma frase conformativa.


 31. A acessibilidade é um tema de relevância tanto na esfera pública quanto na esfera privada. No cartaz, a exploração desse tema destaca a importância de se


A) estimular os cadeirantes na superação de barreiras.

B) respeitar o estacionamento destinado a cadeirantes.

C) identificar as vagas reservadas aos cadeirantes.

D) eliminar os obstáculos para o trânsito de cadeirantes.

E) facilitar a locomoção de cadeirantes em estacionamentos.

 

 32. Observe as orações recortadas do texto de Mia Couto: “Meu filho, você tem que gostar viver” e “Mas ele não gostava dessa prenda” (https://blogdoenem.com.br/verbo-gustar-simulado-enem-de-espanhol/). Na língua espanhola, o verbo “gustar” funciona de maneira diferente do português. Sendo assim, marque a única opção que traduz corretamente ao espanhol a seguinte frase do português: “Você gosta de mim?” ¿

 

A) Usted gusta de yo?

B) ¿Tú gustas de mí?

C) ¿Usted me gusta?

D) ¿Yo te gusto?

E) ¿Yo me gusto?

 

33. Marque a alternativa em que a utilização do verbo “gustar” esteja correta:

A) A mí me gusta los postres

B) A Juan y Rosa les gusta las canciones hispánicas.

C) A ti te gusta los chocolates.

D) A ellos les gustan caminar por la noche.

E) A vosotros os gusta el cine español.

 

 34. É característica de uma campaña institucional, EXCETO:

 

A) Uso de verbo no imperativo.

B) Imagem.

C) Slogan.

D) Texto grande.

E) Logotipo ou nome da empresa.

 

 

35. A letra de música, como é escrita em forma de poema, compõe-se de seus elementos: versos, estrofes, métrica, rimas, ritmo e refrão. Esses gêneros textuais: poema e canção são bastante semelhantes, ambos têm como objetivo fazer da língua o instrumento artístico

A) capaz de tocar a sensibilidade do destinatário.

B) capaz de levar apenas alegria ao destinatário.

C) capaz de mostrar somente a beleza da escrita.

D) capaz de criar apenas esperança no coração do destinatário.

E) capaz de transformar-se em outras línguas.

 

 



 36. O gênero textual história em quadrinhos pode ser usado com a intenção de provocar humor. Na tira, o cartunista Nik atinge o clímax dessa intenção quando

 A) Apresenta, já no primeiro quadro, a contradição de humores nas feições da professora e do aluno.

B) Sugere, com os pontos de exclamação, a entonação incrédula de Gaturro em relação à pergunta de Ágatha.

C) Compõe um cenário irreal em que uma professora não percebe no texto de um aluno sua verdadeira intenção.

D) Aponta que Ágatha desconstrói a ideia principal de Gaturro a respeito das reais intenções da professora.

E) Congela a imagem de Ágatha, indicando seu desinteresse pela situação vivida por Gaturro.

 

 


37. Na tirinha, o menino fica alarmado com

A) a má qualidade dos programas de televisão.

B) o nível de violência na sociedade.

C) o fato de não fazer parte das estatísticas.

D) a atitude dos jovens telespectadores.

E) o léxico usado pelo jornal.

 

 

 

 





UMA FAMÍLIA (VOCABULÁRIO)

Abuela:avó Abuelo: avô Padre: pai Madre:mãe Hijo: filho Hija: filha Tío: tio Tía: tia Sobrino: sobrinho Sobrina: sobrinha Primo: primo Prima...